Comentario Gratuito de 1a Corintios por Gary Shogren

Disfrute de este comentario y compártalo con sus hermanos! Basado en un estudio personal y profundo del idioma original, fue escrito específicamente con la iglesia latinoamericana en mente:

  • Los dones espirituales
  • La importancia de amor
  • La resurreccion del cuerpo
  • El liderazgo bíblico
  • La vida sexual
  • Los apóstoles verdaderos y falsos
  • La relación entre el evangelio y la filosofía meramente humana
  • La prosperidad falsa y el evangelio

Un comentario por Gary Shogren, donde se enfoca a la realidad de los latinoamericanos. Una verdadera Joya.

Lo puede bajar de aqui

Six Reasons Some Churches Are Moving Back to One Worship Style – By Thom Rainer

Siguiente »

Lo que paso en Agosto, ¡40,000 visitas!! – August got 40,000 visits!!

  • Esto no tiene relación con este post, pero me interesaría que se hablara sobre un tema, acabo de escuchar enseñanzas de Michael Rood sobre las fiestas solemnes, y en la número 11 habla de que Jesús resucitó en sábado, ¿Qué es lo que tú piensas?

    • No tengo que pensar nada. Rood es un falso Judio, jamas entrenado rabino, y ordenado por una secta.
      No deaperdicio mi tiempo en estos tipos.

  • efesios510

    Luis A, según tu opinion Rood es un falso judío , pero lo que no se puedes negar que es un maestro de la palabra y conoce la palabra tanto como también la puedes conocer tu y explica la palabra desde una perspectiva hebrea porque todo el nuevo testamento en su contexto es hebreo , entonces luis no digas que vas a desperdiciar tu tiempo mas bien explica el tema porque tu eres un maestro y conoces las escrituras conoces las fiestas del Señor conoces el griego del nuevo testamento,si quieres explica la señal de jonas explica Mateo 28:1 en su contexto cultural , porque mia ton sabaton puede significar no el primer dia de la semana sino el primero de los sabados segun su contexto, grasias y que el Eterno te bendiga y te guarde, amen.

    • Ningun rabino o experto del NT lo reconoce como maestro. Son puras invenciones.
      Los expertos ni lo mencionan ni le ponen caso.
      Y ni habla del aspecto cultural hebreo, pues lo que dice, simplemente no lo es. Su cuento son las fiestas Judias, que por lo visto, ni sabe lo que dice.
      El contexto de Mateo 28:1, cualquier Judio del primer siglo sabia lo que queria decir, la mejor introduccion del Judaismo por E P Sanders la explica, y este tipo viene viene y deliria. Es eso, que el primer dia de la semana significaria el Sabado segun su contexto, me dice que de contexto no sabe nada, asi que no voy a desgastarme con otro charlatan.
      Si quieres leer a un verdadero maesteo, te recomiendo el libro por Robert Stein, Jesus es el Mesias, para saber mas del contexto, y no las fabulas y invenciones de Rood.

  • efesios510

    OK Luis gracias por tu consejo voy hacer lo que me recomienda, quiero que sepas que mi enfoque es específicamente en el tema de mia ton sabaton; porqué todas las versiones antiguas traducen el primero de los sábados y no el primer día de la semana, si las versiones antiguas traducen el primero de los sábados quiere decir que ese primero de los sábados era el primero de 7 sábados que se contaban para pentecostes y cuando las marías llegaron al sepulcro muy de mañana ya no estaba ya había resucitado.

    Bueno gracias una ves mas y espero tu aclaratoria y que El Eterno te bendiga y te guarde, Amen

    AKJV(i) Lev 23:15 And you shall count to you from the morrow after the sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:

    Y la víspera de los sábados, que amanece para el primero de los sábados, vino María Magdalena, y la otra María, a ver el sepulcro.
    (Mat 28:1 RV1569)

    No está aquí; porque ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fue puesto el Señor.
    (Mat 28:6 RV1569)

    • Bueno, yo no me voy por las traducciones, sino por los textos, y el texto se entiende que es el Domingo.
      Bendiciones.

  • efesios510

    Luis me puedes explicar donde se encuentra el domingo o primer día de la semana en la expresión eis mian sabbaton por fabor.
    Bendiciones.

    • La preposicion “upse” es transitiva, osea, se tiene que leer “despues”. Eso es lo que se encuentra al principio del versiculo. Asi que se lee, “despues del Sabado”.

      “tei epifoskousehei eis mian sabbathon” se traduce, “al amanecer del primero de los siete”.

      Dado que ya en las primeras 3 palabras del verso vemos que ya el Sabado habia pasado, se entiende que ya era el primer dia de la semana, osea, Domingo.

      La misma expresion se encuentra en I Cor. 16:2. Al comenzar de la semana, no es el Sabado, que es el 7. D

      Solo los que no saben Griego, el hablar semita van a tener esos problemas de compresión.

      Ya no quiero decir mas al respecto, de algo que esta tan claro en nuestras biblias.

  • efesios510

    Bueno luis muchas gracias su explicación dice casi exactamente lo que dice el texto:

    Mat 28:1 οψε δε σαββατων τη επιφωσκουση εις μιαν σαββατων

    Mat 28:1 oce de sabbaton, to epifoskouse eis mian sabbaton,

    Y la víspera de los sábados, que amanece para el primero de los sábados, vino María Magdalena, y la otra María, a ver el sepulcro.
    (Mat 28:1 RV1569)

    Esta su explicacio:

    “tei epifoskousehei eis mian sabbathon” se traduce, “al amanecer del primero de los siete”.;
    me confirma que a pesar que estaba dando inicio la semana mateo esta dando a entender que estaba dando inicio la cuenta del omer para la celebración de pentecostes y no hay ningún énfasis en el primer día de la semana sino como tu mismo comentaste el énfasis es en el primero de los siete sabbaton que se contaban según el mandamiento :

    AKJV(i) Lev 23:15 And you shall count to you from the morrow after the sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:

    • Pues no creo que Mateo este dando tal cosa. Si el que lo tiene que dar seria Lucas, 24:1. Donde una ves mas, ves Toon Sabattoon (en el posesivo).
      SImplemente es, el comienzo de la semana. Asi se lee en otras fuentes no biblicas.
      Osea, era el Domingo por la madrugada, que era la hora usual de la iglesia primitiva de hacer el culto.

  • efesios510

    Ok Mateo dice: εις μιαν σαββατων : hacia uno de los sábados, y Lucas dice: μια των σαββατων : uno de los sábados que algunos tradusen el primero, pareciera que quiere decir lo mismo

    Bueno una ves mas muchas gracias por su respuesta y que el Eterno te bendiga y te guarde me despido con el siguiente texto:

    ¿No es mi palabra como fuego, dice Jehová, y como martillo que quebranta la piedra?
    (Jer 23:29 RV1960-T)

    • Ninguno de los dos pasajes se traduce Sabbatoon como Sabado.

  • efesios510

    Ninguno de los dos pasajes se traduce Sabbatoon como Sabado.

    Claro porque sabbaton es plural y es lo que dice el texto en ambos

Teología

Leer más

Más